飯大蔵の言いたい事

アクセスカウンタ

zoom RSS アジア安全保障会議での首相演説の不思議

<<   作成日時 : 2014/06/03 01:15   >>

ブログ気持玉 0 / トラックバック 0 / コメント 0

 アジア安全保障会議と言うけれど英文ではシャングリラ・ダイアローグと言う。
 シャングリラはイギリスの作家ジェームズ・ヒルトンが1933年に出版した小説『失われた地平線』に登場する理想郷(ユートピア)の名称(wiki)であるがここではインドネシアのホテルの名前らしい。
 ダイアローグは映画などの脚本における対話の台詞の意味でも用いられる。対義語はモノローグ。と言うことらしい。

 シャングリラ・ダイアローグはシャングリラホテルでの対話であって会議ではない。そしてIISS(The International Institute for Strategic Studies)(英国国際戦略研究所) が 主催する会合である。不思議な会合ではある。

 通常安全保障の責任者クラスが集まると言い、防衛大臣クラスとなる。しかし今回話題となった中国の代表は遙かに格下の王冠中・軍副総参謀長であった。

 そして日本の首相は基調演説を行ったようだ。演説は日本語で行われたようなのだがシャングリラ・ダイアローグのサイトではかなり初期に英文の内容がアップされていた。またPDFファイルもおとせる。
日本語の文章は首相官邸からこちら

 サイトでは英文は翻訳されたものと書かれている。当然なのだが、疑り深い私は、本当は英文から日本語が出来たのではと考えたりして。

 幾つか指摘したくなるのだが、最終的には英語を理解する人たちが多いと考えれば、翻訳調の方がよいと言われてしまいそうだ。

 一つだけ例を挙げておこう。
まず話し合うべきは、ディスクロージャーの原則です。
 陽の光にまさる、殺菌薬はなし、と、そう言うではありませんか。アジアは今後とも、世界の繁栄をひっぱっていく主役です。
The first thing we should discuss is the principle of disclosure. We have all heard the saying that “sunshine is the best disinfectant.” From now, Asia will continue to play the leading role in pulling the prosperity of the world forward.
 sunshine is the best disinfectantをインターネットで検索するとこんな文章を見る。
Sunlight is the best disinfectant,” a well-known quote from U.S. Supreme Court Justice Louis Brandeis, refers to the benefits of openness and transparency.
 アメリカの最高裁判事の言葉でいわゆる透明性に関するものらしい。
 これを日本で引用する人はほとんど無いようだし、アメリカ向けの演説なのだろうかと疑ってしまう。

 そうではなくて、原文は英語であって日米で協議して作り、それを日本語に翻訳して安倍首相が演説したと考えるのは間違っているだろうか?

テーマ

関連テーマ 一覧


月別リンク

ブログ気持玉

クリックして気持ちを伝えよう!
ログインしてクリックすれば、自分のブログへのリンクが付きます。
→ログインへ

トラックバック(0件)

タイトル (本文) ブログ名/日時

トラックバック用URL help


自分のブログにトラックバック記事作成(会員用) help

タイトル
本 文

コメント(0件)

内 容 ニックネーム/日時

コメントする help

ニックネーム
本 文
アジア安全保障会議での首相演説の不思議 飯大蔵の言いたい事/BIGLOBEウェブリブログ
文字サイズ:       閉じる